Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Bourgeons sous la neige

“Humanisme irréel” — Poésie concise d'origine Japonaise, genre “haïku”

Les “shira-uo” quasi invisibles

 

 

 

 

       Les blanchailles (shira-uo) sont de menus poissons blancs – comment les entrapercevoir ?

       Le « lotus bleu » fut vénéré en Égypte pharaonique, ses fleurs se replient le soir et s'ouvrent à l'aube.
 

       The whitebaits (shira-uo) are small white fishes – how to glimpse them?

The “blue lotus” was venerated in Pharaonic Egypt, its flowers fold in evening and open at dawn.
 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
B
Bonsoir, bonsoir,<br /> <br /> Une diérèse à « diaphane » ne serait-elle pas dans l'esprit du haïku ? — je vous le demande, parce que les lectures hésitantes ont toujours fui la poésie.<br /> <br /> Belle année de poésie à vous.
Répondre
F
Cher Beaufond,,, que je ne connais pas encore ;-)<br /> merci de l'attention que vous portez au contenu de mon blog. :-D<br /> J'espère qu'il vous aide à relativiser selon votre humeur du moment...
F
Contrairement à ce qui tourne en boucle, la langue Japonaise est intrinsèquement dotée d'une nuée d'assonances et allitérations dont ne se sont pas privés les maîtres haïjins du Pays du Soleil Levant.<br /> <br /> Quant à la forme, bien que moi-même j'adopte le plus souvent possible le 5/7/5, cette forme peut aussi dépendre de la scène traitée. <br /> Une ambiance douce et coulée entre parfaitement dans la forme 5/7/5.<br /> Une ambiance assez dure (dans la sonorité des mots et ce qu'ils pourraient suggérer) pourrait avoir une forme différente qui, éventuellement, marquerait une rupture.<br /> <br /> ¤ ¤ ¤ <br /> <br /> Deux séquences tout en suggestion :<br /> <br /> ● « Sensualité » (séquence) http://0z.fr/rlqhR<br /> <br /> ● « Vicissitudes » (séquence) http://0z.fr/Xzg4r<br /> <br /> ¤ ¤ ¤ <br /> <br /> Deux articles :<br /> <br /> ● « L'éventualité d'emploi de MÉTAPHORES dans le haïku »<br /> (reflet de mes intuitions, et non de mes certitudes)<br /> article blog : http://0z.fr/0q8oz<br /> <br /> ● « “RIMES et ASSONANCES” dans le haïku (essais) »<br /> Juste un point de vue, un partage à prendre avec des “pincettes” – <br /> il ne vaut que ce qu'il vaut. <br /> article blog : http://0z.fr/6nqp5<br /> <br /> Dans ce second article, vous serez servi par d'insignes assonances ! ;-)<br /> <br /> Désolé, je ne peux pas placer des liens actifs.<br /> <br /> Mes amitiés<br /> Francis 8-)
B
Cher Francis Tugayé,<br /> <br /> Je suis bien arrivé à cette lecture du second vers après l'avoir observé plusieurs fois, mais n'est-ce pas cela même le défaut d'un vers — le besoin de le manipuler musicalement ? Je crois que la poésie japonaise est rigide dans sa prononciation, rigoureuse, définie, stable ; la poésie française a toujours employé « di-a-phane » avec sa diérèse ( « Qu'une fée au corps diaphane, // Ainsi qu'une fleur qui se fane » Hugo ; « L'étoile qui se perd dans ce ciel diaphane […] Tout ce qui monte, enfin, ou vole, ou flotte, ou plane » Lamartine), aussi, sa synérèse fait hésiter, dans notre langue, hélas ! Je comprends que l'esprit du haïku soit considéré comme plus important que sa forme, mais la poésie est là où la forme et l'esprit sont en parfait accord ! Le vase doit sublimer la fleur et la fleur épouser le vase ! Sinon, nous marchons le chemin de la prose. <br /> <br /> Lire vos poèmes m'est un plaisir léger qui me repose et me délasse l'esprit, c'est une grande chose ; écrivez, encore ! toujours ; il y aura éternellement des âmes assoiffées de paix. <br /> <br /> À la manière de nos poètes, j'envisage la façon du tanka, avec l'horrible règle de la rime. N'hésitez pas à me conseiller quant à sa construction spécifique, je lis des articles çà et là, mais je veux véritablement rendre honneur au pays du soleil levant. <br /> <br /> Mes amitiés.
F
Cher Beaufond,,, que je ne connais pas 8-)<br /> <br /> Lire L2 ainsi : « quel/ques/ blan/chail/les/ dia/phanes » soit 7 syllabes<br /> <br /> La forme 5/7/5 est plus facile à atteindre dans la langue française – un léger avantage. Toutefois cela devrait nous éviter toute contorsion, licence syntaxique ou cheville inutile. Il vaut mieux se garder de tout systématisme, de ne pas s'obliger au détriment du coulé. Quelques syllabes en moins ou en plus ne contreviennent pas à l'essence même du haïku.<br /> <br /> Le VASE (la forme 5/7/5 ou tout autre) ne fait pas la FLEUR (le haïku)<br /> <br /> Mes amitiés<br /> Francis 8-)