Thanks to Elaine Andre (Michigan, USA), a new English version I like very much Grâce à Elaine Andre (Michigan, USA), une nouvelle version du haïku en Anglais
<br />
Ce sont des pépites de grands crus... ha¨kaïkus et encres.. merveilleux ensemble!<br />
Je ne suis que de passge.. par accident.. et c'et un grand bonheur !<br />
<br />
<br />
M'amzelle Jeanne, merci de marquer ton passage de tes impressions <br />
<br />
<br />
<br />
Sous un toit d’ardoises<br />
un mur crème... l’enfant d’hier<br />
grimpe au cerisier.<br />
<br />
FT 07/03/2012<br />
v1 17/06/2008<br />
<br />
<br />
Bises<br />
Francis<br />
<br />
<br />
<br />
L
lasidonie
13/12/2012 10:01
<br />
Françis, Je fais partie de l'atelier...(sido cidoulane) depuis peu, découvert sur F.B sur lequel je passe de temps à<br />
autre. Je suis arrivée sur ce blog par cet intermédiaire. Cela fait assez longtemps que le Haïku, le tanka, m'intéressent (un voyage au japon récent m'a séduite); j'en ai publié sur blog<br />
mais je vois maintenant que c'était du "tâtonnement" !<br />
<br />
<br />
Merci d'offrir une ouverture sur cette poésie très stimulante.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Chère Sido<br />
un peu sur les rotules, je n'avais pas fait le lien... et pourtant <br />
<br />
NOTE (je reprends ta correction pour la maintenir ici)<br />
« j'en ai publiés sur le blog »<br />
<br />
« les haïkus » (le pluriel des mots étrangers en langue française)<br />
<br />
« blog » sélectionné puis un clic sur le chaînon pour insérer le lien<br />
<br />
<br />
<br />
L
lasidonie
11/12/2012 19:11
<br />
J'ai suivi les liens ; Merci. Je mesure les difficultés et les subtilités d'un Haïku réussi !<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Chère Sido<br />
<br />
Si cela pouvait t'intéresser – et que tu prennes les mesures adéquates<br />
(voir sous ma signature) pour ne pas avoir de problème en t'inscrivant sur Facebook –,<br />
tu pourrais atteindre le groupe « ATELIER HAÏKU & DÉRIVÉS »<br />
<br />
<br />
Bises<br />
Sixfrancs<br />
<br />
<br />
Le groupe « ATELIER HAÏKU & DÉRIVÉS » a été créé le 28 février<br />
2012 par Francis Tugayé<br />
Pour atteindre ce lien, il faut être inscrit sur Facebook [1] <br />
<br />
Mes tentatives sur des modèles « améliorés » de forum furent assez décevantes.<br />
J'ai donc créé ce groupe sur Facebook – les groupes y sont beaucoup plus réactifs. <br />
<br />
<br />
Objectif de l’atelier<br />
<br />
Échanges sur la pratique du haïku et de ses dérivés <br />
Haïku bref, 5/7/5 ou de forme libre. Senryû bref, 5/7/5 ou de forme libre.<br />
Haïga & haïsha. Haïbun. Renku. Tanka. Kukaï en ligne. Publications.<br />
<br />
« Fichiers » (bouton en haut à droite du groupe)<br />
– NOTES À L'ATTENTION DES POÈTES HAÏJINS<br />
– GLOSSAIRE HAÏKU & CULTURE JAPONAISE<br />
<br />
Pour créer un groupe d'échange, je devais choisir à l'avance (!) des... futurs membres.<br />
Désolé d'avoir éventuellement préjugé de vos intentions.<br />
Au besoin, vous pouvez désactiver les « Notifications » (bouton en haut à droite du groupe)<br />
<br />
<br />
[1] Inscription sur Facebook<br />
<br />
Beaucoup de gens hésitent à franchir le pas, non sans juste raison.<br />
Diverses précautions sont à prendre – assez simples, je peux vous les indiquer<br />
<br />
Paramètres de confidentialité – un point important... à ne surtout pas négliger<br />
Si vous étiez intéressés, joignez-moi à l’adresse de courriel : francis.tugaye CHEZ wanadoo.fr<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
L
lasidonie
09/12/2012 20:56
<br />
Dans cette version L3 je perds le contraste entre le fond brumeux et l'éclatant de la fourrure que je voulais exprimer. Mais pourquoi pas ;<br />
<br />
<br />
"cent fois sur le métier..." idéal pour progresser. Merci pour tes conseils précieux.<br />
<br />
<br />
Chère Sido<br />
encore une fois, reprends le contexte précédent – je dois donc y retourner...<br />
Bien, voici la suggestion<br />
<br />
<br />
<br />
Brume autour des arbres –<br />
la blancheur d'une fourrure<br />
juste entraperçue<br />
<br />
Suggestion (amendable) pour Sidonie<br />
<br />
<br />
<br />
Dans un haïku on procède par juxtaposition, le contraste est là offert au lecteur <br />
<br />
<br />
Comme dans cet essai<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Pie en manteau noir<br />
sur la barrière du champ.<br />
Neige et ciel laiteux.<br />
<br />
FT 25/06/2001<br />
<br />
« Ciel blanc d'hiver » (séquence) http://0z.fr/VqLuO<br />
« effets métaphoriques » (article) http://0z.fr/0q8oz<br />
<br />
<br />
<br />
L
lasidonie
05/12/2012 22:56
<br />
Merci pour ces précisions : Je propose<br />
<br />
<br />
Arbres embrumés, ou : forêt dans la brume ?<br />
<br />
<br />
Chère Sido<br />
ne dissocie pas ton essai L1 du reste – rappelle les lignes 2 et 3.<br />
Je reprends ton essai original que je vois plus en te répondant :<br />
<br />
<br />
<br />
Brume noit les arbres<br />
La blancheur d'une fourrure<br />
capte mon regard<br />
<br />
<br />
<br />
où (pour mémoire) je signalais l'absence de l'article en L1 (sujet suivi d'un verbe conjugué).<br />
Je te suggérais de ne pas employer 2 verbes pour mieux attirer l'attention du lecteur.<br />
<br />
<br />
« Arbres embrumés »<br />
Moins il y a d'adjectif, mieux c'est – les substantifs permettent souvent de s'en passer.<br />
<br />
« Forêt dans la brume »<br />
Qu'est-ce l'on perçoit le plus ? La forêt ? La brume ?<br />
<br />
<br />
<br />
Allez, je tente quelque chose<br />
<br />
<br />
<br />
Brume autour des arbres –<br />
la blancheur d'une fourrure<br />
juste entraperçue<br />
<br />
Suggestion (amendable) pour Sidonie<br />
<br />
<br />
<br />
Je ne précise pas quelques détails, je préfère d'abord faire appel à ton intuition.<br />
Sinon qu'il est sans doute possible d'optimiser L1 – nous verrons...<br />
<br />
<br />
<br />
Bises<br />
Sixfrancs <br />
<br />
<br />
<br />
L
lasidonie
27/11/2012 11:06
<br />
Un très bel ensemble photo et haïku, cela me donne envie d'un essai ( en espérant votre correctif)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Brume noit les arbres<br />
<br />
<br />
La blancheur d'une fourrure<br />
<br />
<br />
capte mon regard<br />
<br />
<br />
( j'avais écrit brume sur pour respecter 5 syllabes, mais noit me parait creer un contraste avec le clair de la fourrure)<br />
<br />
<br />
Chère « lunatique » Sido<br />
merci de ton aimable passage. <br />
<br />
La forme 5/7/5 n'est pas obligée en français – ce n'est qu'un idéal.<br />
Surtout, c'est un exercice très difficile où il faut éviter toute cheville inutile<br />
et toute contorsion qui irait à l'encontre de la syntaxe de notre langue.<br />
<br />
Ainsi « (La) brume noit les arbres » fait appel à un article<br />
car le sujet (brume) est suivi d'un verbe conjugué au présent.<br />
<br />
Idéalement, il vaut mieux éviter deux verbes pour mieux capter l'attention du lecteur vers <br />
un seul et unique point focal – comme les branches d'un éventail autour d'un seul rivet.<br />
<br />
Je te laisse tenter de modifier L1...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Bises<br />
Sixfrancs <br />
<br />
<br />
<br />
Un écho brumeux<br />
<br />
<br />
Grésil sur le lac.<br />
Du cygne au fond de la brume<br />
l’ultime sillage...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
« Grésil sur le lac » (haïga GD & FT)<br />
blog de Francis Tugayé http://0z.fr/9Aivj<br />
blog de Graziella Dupuy http://0z.fr/4j_my<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
A
ABC
13/05/2012 21:41
<br />
Juste un petit passage sous l'œil du maître <br />
<br />
<br />
Chante le coucou<br />
À la chorale printanière<br />
Près peints de jaune<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Larmes de mai<br />
<br />
<br />
N'arrêtent pas le printemps<br />
<br />
<br />
Coucou au bois<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Chère Annick<br />
merci de marquer ton passage <br />
<br />
Si je puis me permettre,<br />
évite de placer plusieurs « kigos » (mot ou expression de saison)<br />
Tous ces passages suggèrent ou signalent le printemps :<br />
coucou / printanière / peints de (fleurs) jaune / mai / printemps<br />
Les deux premiers sont acceptables : coucou / printanière<br />
<br />
Attention aussi aux presque redites : chante / chorale<br />
<br />
Bises<br />
Sixfrancs<br />
<br />
<br />
<br />
A
ABC
10/04/2012 22:14
<br />
Hurlant à la lune<br />
<br />
<br />
La louve crie sa détresse<br />
<br />
<br />
Nuit cauchemardesque<br />
<br />
<br />
ABC<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Chère Marie-Alice<br />
merci d'exprimer ton impression <br />
<br />
<br />
Je note les références de ton blog et tâcherai de m'y perdre...<br />
<br />
Bises<br />
Sixfrancs<br />
<br />
Les Merveilles du Pays d'Alice <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Reinette, merci d'exprimer ton impression <br />
<br />
<br />
<br />
Un haïku qui complètera la séquence « Ciel blanc d'hiver » http://0z.fr/VqLuO<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Bonhomme de neige.<br />
Sur son épaule bancale<br />
repose la lune.<br />
<br />
FT 01/02/2012<br />
<br />
<br />
<br />
Amitiés<br />
<br />
<br />
Francis<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
L
Laurent
01/03/2011 16:18
<br />
<br />
Merci pour ces informations, je vais télécharger la revue "Ploc"<br />
<br />
<br />
Quand aux ikebanas jene connaissais pas ...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Cher Laurent<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
un article “L'emploi du kigo dans le haïku francophone”<br />
<br />
<br />
un huitième numéro (consacré au kigo) de la revue Ploc paraîtra fin mars 2011<br />
<br />
<br />
“gratuit” au format PDF<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
je t'informe que le “Projet kigo” va se transformer en « Projet “le vase et la fleur” »<br />
<br />
<br />
projet en cours de définition – en quelque sorte, “l'harmonie de la forme et du contenu” comme dans l'ikebana (avec ou sans kigo)<br />
<br />
<br />
http://en.wikipedia.org/wiki/Ikebana<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
en principe deux numéros par an, sans doute d'un abord assez difficile<br />
<br />
<br />
mais j'aurais, espérons-le, plus de temps à consacrer à mes autres passions <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Mes amitiés<br />
<br />
<br />
Francis<br />
<br />
<br />
<br />
A
Au gré d'un souffle-over-blog.com
22/02/2011 15:56
<br />
<br />
, merci de me faire rire<br />
<br />
<br />
<br />